Спецпроекты

Abbyy превращает свой знаменитый продукт Lingvo в социальную сеть

Интернет Веб-сервисы
Исторически первый продукт Abbyy Lingvo будет развиваться как социальная сеть LingvoLive, где вдобавок к словарям пользователям будут предлагаться услуги перевода и обучения языкам.

Компания Abbyy полностью пересмотрела концепцию своего продукта Lingvo, презентовав и запустив бета-версию социальной сети LingvoLive. Сервис адресован переводчикам и пользователям, нуждающимся в переводе, и расположен по адресу lingvolive.ru.

Lingvo, исторически первый продукт Abbyy, представляет собой обширный сборник словарей (до 224 словарей на 19 языках) и представлен на большинстве существующих программных платформ.

Как рассказал на анонсе нового сервиса основатель и глава Abbyy Давид Ян, до сих пор «продукты для разных платформ и форум переводчиков были разрозненны, что не доставляло удовлетворения». Решением проблемы стала разработка единой платформы, позволяющей синхронизировать все продукты для различных устройств и операционных систем и обладающей свойствами социальной сети.

Число пользователей словарей Lingvo в компании оценивается в 8 млн человек, не считая тех, кто прибегает к ним на страницах «Яндекса» и других сервисов.

Все сообщество делится на четыре главных типа пользователей: тех, кому нужен перевод, тех, кто хочет изучать языки и профессионалов в обеих областях - перевода и обучения. Все эти люди пользуются Lingvo, и компания решила «дать им место, где они могут общаться и решать свои задачи», - говорит Ян.

В отличие от классического словарного сервиса Lingvo, предоставляющего доступ к 224 словарям на 19 языках, LingvoLive дает возможность пользоваться 130 словарями для 14 языков, причем все они бесплатны. Представитель Abbyy Артур Большаков сообщил CNews, что недостающие языки и словари будут появляться в доступе по мере получения прав на их использование в онлайн бесплатно, либо по мере ввода платного доступа к ним.

Кроме того, пользователи получают возможность принимать участие в создании «живого», «народного» словаря, отражающего актуальные изменения языка.


Главная страница LingvoLive в день запуска

Сервис пока доступен в двух видах: в веб-интерфейсе и как приложение для устройств на iOS, которое сейчас проходит аппрув у цензоров App Store. Как говорят в Abbyy, эти платформы наиболее популярны у пользователей компании.

Существующие приложения будут продолжать работать и поддерживаться, однако, выпуска их новых версий в планах Abbyy нет. Компания собирается постепенно перевести аудиторию на приложения LingvoLive.

В планах компании выпуск клиентских программ для Android, Windows Phone и для десктопных Windows и OS X. Мобильные клиенты LingvoLive, как рассказал CNews представитель Abbyy, «будут постепенно обрастать теми функциями, какие имели место в мобильных клиентах классического Lingvo».

Сроков появления клиентов для новых операционных систем в компании не называют, говоря, что приоритетной задачей будет поддержка офлайн-доступа в имеющихся LingvoLive-приложениях.

Социальная функциональность сервиса заключается в том, что пользователи смогут запрашивать мелкие подсказки или заказывать переводы текстов. Для целенаправленного общения заказчиков и исполнителей на сайте выделен специальный раздел, названный «Маркетплейс». Там же, по замыслу идеологов LingvoLive, пользователи смогут знакомиться с интересными преподавателями. У компаний, специализирующихся на обучении языкам, в перспективе появится возможность заводить бизнес-профили.

Отдельным способом монетизации сервиса станет реклама, от которой, впрочем, на первых порах пользователи будут избавлены.